Temps de lecture : 4 minutes

Le Coran aurait été traduit 212 fois en anglais depuis le 17e siècle mais une nouvelle traduction propose une approche différente du « livre saint » de l’islam en y incluant des références bibliques, rapporte le site Religion News Service.

Née de l’initiative de deux amis, l’un chrétien, l’autre musulman, ce « CORAN avec des références à la Bible » a pour but de « réduire les attitudes antimusulmanes parmi les chrétiens et de prévenir la radicalisation des jeunes musulmans, par la révélation de valeurs communes », selon ses auteurs. En effet, le non-initié sera surpris de découvrir que les deux livres parlent en outre d’Adam, de Moïse, d’Abraham, de Moïse, de Marie, de Jésus, ou encore Jean-Baptiste ou même Jonas.

Safi Kaskas, spécialise de l’islam œuvrant particulièrement dans le domaine de la réconciliation entre les chrétiens évangélistes et les musulmans aux États-Unis, a débuté la rédaction il y a 10 ans avec son ami David Hungerford, dans l’espoir que les chrétiens portent un regard moins défiant envers les musulmans.

« La plupart des tensions qui existent en Occident depuis dans l’ère post-11 septembre viennent du fait que les chrétiens craignent les musulmans et leur livre, le Coran », a déclaré Safi Kaskas, coauteur de « The Qur’an With References To The Bible ». Et d’ajouter : « notre intention n’est pas du tout de convertir les lecteurs d’une foi à l’autre, ou de fusionner les deux religions en une. Au contraire, nous cherchons à construire des ponts de compréhension entre les peuples des trois religions abrahamiques ».

« Dans la société moderne, personne ne parle de ce point commun entre les religions abrahamiques, dont une grande partie est centrée autour de la personne de Jésus de Nazareth », précise Hungerford. Jésus étant en effet une figure importante du Coran, dans lequel il est connu sous le nom d’« Esa ».

Ce nouvel ouvrage établit plus de 3 000 parallèles entre les deux textes religieux dans un format de pages partagées. La partie supérieure de chacune d’entre elles propose une traduction anglaise du Coran, et la partie inférieure cite les versets bibliques analogues issus de la « New Revised Standard Version (NRSV) ». Au total, près de 40 % de ce Coran possède des concordances bibliques.

Le 6e des 114 chapitres de cette traduction comprend par exemple ce verset : « Louange à Dieu, qui a créé les cieux et la terre et a fait les ténèbres et la lumière ; mais, les incroyants considèrent les autres comme égaux à leur Seigneur ». Sur cette même page, le lecteur est renvoyé au livre de la Genèse, au chapitre 1 et au verset 3 : « Dieu dit : Que la lumière soit ! Et la lumière fut » et également au chapitre 46, verset 5 du livre d’Esaïe : « A qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal ? À qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables ? ».

Si le projet peut paraitre louable, l’une des différences les plus notables entre les deux religions pourrait enrayer l’initiative. En effet, là où Jésus est Dieu pour les chrétiens, les musulmans qui ne reconnaissent pas la Trinité divine considèrent ces premiers comme blasphémateurs, le blasphème étant le pire péché pour l’Islam. En outre, la loi coranique est particulièrement violente envers les chrétiens et les Juifs à ce sujet :

Sourate 9 (At-Tawba) 29-39 :

« Combattez ceux qui ne croient ni en Allah ni au Jour dernier, qui n’interdisent pas ce qu’Allah et Son messager ont interdit et qui ne professent pas la religion de la vérité, parmi ceux qui ont reçu le Livre, jusqu’à ce qu’ils versent la capitation par leurs propres mains, en état d’humiliation. Les Juifs disent : ‘˒Uzayr est fils d’Allah’et les Chrétiens disent : ‘Le Christ est fils d’Allah’. Telle est leur parole provenant de leurs bouches. Ils imitent le dire des mécréants avant eux. Qu’Allah les anéantisse ! Comment s’écartent-ils [de la vérité] ? Ils ont pris leurs rabbins et leurs moines, ainsi que le Christ fils de Marie, comme Seigneurs en dehors d’Allah, alors qu’on ne leur a commandé que d’adorer un Dieu unique. Pas de divinité à part Lui ! Gloire à Lui ! Il est au-dessus de ce qu’ils [Lui] associent […] Si vous ne vous lancez pas au combat, Il vous châtiera d’un châtiment douloureux et vous remplacera par un autre peuple. Vous ne Lui nuirez en rien. Et Allah est Omnipotent. »