Jesus Film Project a annoncé le 1er mars que le film « JESUS » est désormais traduit en 1 500 langues, la dernière étant le dassanech, un langage afro-asiatique parlé par la tribu Dassanech en Éthiopie.
Bien que le Nouveau Testament soit actuellement disponible en dassanech, seulement 2 % des individus de la tribu peuvent lire. La traduction du film « JESUS » leur offre désormais la possibilité d’entendre l’Évangile dans leur propre langue pour la première fois.
« L’achèvement de la traduction de la 1500e langue de ‘JESUS’ est une étape incroyable. Cela marque un progrès considérable pour atteindre ceux qui n’ont jamais entendu l’Évangile », a déclaré Josh Newell, responsable de la communication, lors de la National Religious Broadcasters Convention à Orlando en Floride. Et d’ajouter : « ‘JÉSUS’ a longtemps été l’un des moyens les plus efficaces pour atteindre les gens qui peuvent saisir immédiatement le message du Salut ».
« Quand les gens entendent parler Jésus dans leur propre langue, avec leur propre accent, ils sont à jamais changés. Nous croyons que les films offrent la façon la plus dynamique d’entendre et de voir la plus belle histoire jamais vécue », peut-on lire sur le site jesusfilm.org.
Dans nos sociétés où l’impact des vidéos n’est plus à démontrer, le film « JESUS » est une aubaine pour partager la Bonne Nouvelle de l’Évangile. D’ailleurs, selon l’organisation, à ce jour plus de 200 millions de personnes à travers le monde auraient déclaré avoir reçu Jésus dans leur vie après avoir visionné ce film.
L’aventure de ce projet d’évangélisation à grande échelle a débuté en 1979. En 1999 le film avait été déjà été traduit en 500 langues et le palier des 1 000 traductions avait été atteint en 2007.
« JESUS » est le film le plus traduit de l’histoire selon le Livre Guiness des Records.
« Cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin. » (Matthieu 24.14)
LE FILM « JÉSUS » EN FRANÇAIS