Ezéchiel 32

1
La douzième année, le douzième mois, le premier du mois, il y eut une parole du SEIGNEUR pour moi :
2
« Fils d'homme, entonne une complainte sur le Pharaon, roi d'Egypte, et dis : Tu ressemblais au lionceau des nations, tu étais comme un dragon dans les mers, tu faisais jaillir tes fleuves, tu troublais l'eau de tes pattes, tu salissais les fleuves.
3
Ainsi parle le Seigneur DIEU : J'étendrai mon filet sur toi lors de l'assemblée de nombreux peuples, et ils te tireront dans ma senne.
4
Je te jetterai à terre, Je te lancerai à la surface des champs, je ferai se poser sur toi tous les oiseaux du ciel et les animaux de toute la terre se rassasieront de toi.
5
Je mettrai ta chair sur les montagnes, je remplirai les vallées de tes rognures,
6
j'abreuverai la terre du sang qui coule de toi sur les montagnes et les lits des ruisseaux en seront pleins.
7
Lorsque ta lumière sera éteinte, je couvrirai les cieux et j'obscurcirai les étoiles, je couvrirai le soleil d'une nuée et la lune ne laissera pas luire sa lumière.
8
Tous les luminaires des cieux, je les obscurcirai à cause de toi, je mettrai les ténèbres sur ton pays — oracle du Seigneur DIEU.
9
J'irriterai le coeur de nombreux peuples quand je ferai sentir aux nations, ces pays que tu ne connais pas, les conséquences de ton écroulement.
10
A cause de toi, je mettrai de nombreux peuples dans la désolation et les cheveux de leurs rois se dresseront à cause de toi quand je ferai voler mon épée devant leur visage. Aucun ne cessera de trembler jusqu'au fond de lui-même le jour où tu tomberas.
11
Car ainsi parle le Seigneur DIEU : L'épée du roi de Babylone pénétrera en toi.
12
Je ferai tomber ta multitude sous l'épée des guerriers ; ils forment à eux tous la plus tyrannique des nations, ils ravageront ce qui fait l'arrogance de l'Egypte ; toute sa multitude sera exterminée.
13
Je ferai périr tous les animaux qu'elle avait près des grandes eaux ; le pied de l'homme ne les troublera plus, les sabots des animaux ne les troubleront plus.
14
Je ferai baisser les eaux de l'Egypte et couler ses fleuves comme de l'huile — oracle du Seigneur DIEU.
15
Quand j'aurai fait du pays d'Egypte un désert, quand j'aurai vidé le pays de ce qui l'emplit, en frappant tous ceux qui y habitent, alors on connaîtra que je suis le SEIGNEUR. »
16
C'est une complainte, on la chantera ; que les filles des nations la chantent, qu'elles chantent cette complainte sur l'Egypte et sur toute sa multitude ! — oracle du Seigneur DIEU.
17
La douzième année, le quinzième du mois, il y eut une parole du SEIGNEUR pour moi :
18
« Fils d'homme, lamente-toi sur la multitude de l'Egypte ; fais-la descendre dans l'Abîme, elle et les filles des nations. Que malgré leur splendeur, elles tombent dans le pays des profondeurs, avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
19
— Es-tu plus sympathique que d'autres ? Descends dans la tombe avec les incirconcis —
20
au milieu de ceux qui sont tombés percés par l'épée. Maintenant que l'épée est tombée, entraînez l'Egypte et toute sa multitude !
21
Du milieu du séjour des morts, les chefs des héros avec leurs aides lui parleront. Les incirconcis, percés par l'épée, sont descendus, ils sont couchés dans la tombe.
22
Là est toute l'assemblée des Assyriens et, tout autour, ses tombeaux ; tous, ils ont été transpercés, ils sont tombés sous l'épée.
23
Les tombeaux d'Assyrie ont été placés au tréfonds de la fosse ; voici son assemblée et, tout autour, ses tombes. Tous, ils ont été transpercés, ils sont tombés sous l'épée, eux qui mettaient la consternation sur la terre des vivants.
24
Là est toute l'assemblée des Elamites et, tout autour, ses tombes. Tous ont été transpercés, ils sont tombés sous l'épée ; ils sont descendus incirconcis au pays des profondeurs, eux qui mettaient la consternation sur la terre des vivants. Ils portent leur déshonneur avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
25
Au milieu des morts, on a placé une couche pour Elam, parmi toute la multitude et, tout autour, ses tombeaux. Tous ces incirconcis sont percés par l'épée. Pourtant, on avait été dans la consternation à cause d'eux sur la terre des vivants ! Ils portent leur déshonneur avec ceux qui sont descendus dans la fosse placée au milieu des morts.
26
Là est toute la multitude de Mèshek-Toubal, et, tout autour, ses tombeaux ; tous incirconcis, percés par l'épée car ils mettaient la consternation sur la terre des vivants.
27
Ils ne peuvent être couchés avec les héros, eux qui sont tombés incirconcis. Ils sont descendus au séjour des morts avec leur équipement de guerre ; on a placé leurs épées sous leurs têtes et leurs péchés sont sur leurs ossements parce que, tels des héros, ils ont consterné la terre des vivants.
28
Toi-même, tu seras abattu parmi les incirconcis, tu te coucheras avec ceux que l'épée a percés.
29
Là se trouve Edom : ses rois et tous ses princes, malgré leurs exploits, sont placés avec ceux que l'épée a percés ; eux aussi sont couchés avec des incirconcis et avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
30
Là se trouvent les chefs du Nord, tous, et tous les Sidoniens qui sont descendus avec les morts ; malgré la consternation qu'ils ont provoquée, ils sont honteux de leurs exploits et, incirconcis, ils se sont couchés avec ceux que l'épée a percés ; ils portent leur déshonneur avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
31
Le Pharaon les verra et il se consolera à cause de toute cette multitude. Le Pharaon et toute son armée seront percés par l'épée — oracle du Seigneur DIEU.
32
Oui, je l'ai laissé provoquer la consternation sur la terre des vivants, mais on le couchera au milieu des incirconcis avec ceux que l'épée a percés : le Pharaon et toute sa multitude — oracle du Seigneur DIEU. »

En partenariat avec la Bible en ligne d'EMCITV